Vietsub Season 3 - 2 Broke Girl
Relax, Han. We’re just… appreciating your culture. And by appreciating, I mean screenshotting.
(turning around) Hey! Why are you taking picture of my family heirloom?
(gasps) Max, do you know what this means? Vietnamese soup money + cupcake money = faster window!
I don’t know what you just said, but it sounded like jail time. 2 Broke Girl Vietsub Season 3
No, no. You misunderstand. I want YOU to cook phở for me. I pay you $8 an hour plus all the leftover noodles you can fit in your bra.
That’s illegal. And also brilliant. Let’s do it.
(whispering to Max) Vietsub: “Hai cô gái nghèo khổ bắt đầu cuộc chiến nước dùng.” Relax, Han
(They sneak a photo of Han’s phone. Subtitles appear in Vietnamese: "Max và Caroline lên kế hoạch ăn cắp công thức phở." )
Or… we just steal his recipe, sell it ourselves, and become phở-nominal.
(Han approaches, holding up his phone.)
Here’s a short story inspired by 2 Broke Girls with a Vietnamese subtitle (Vietsub) twist for Season 3. The Phở Gambit
(eyes light up) Wait. Han. What if… we sell phở at the cupcake window? Fusion! Pho-cakes! Or… Cup-phở-akes!
(They run out the back door, Han chasing them with a ladle.) (turning around) Hey