Гость
Этот баннер — требование Роскомнадзора для исполнения 152 ФЗ.
«На сайте осуществляется обработка файлов cookie, необходимых для работы сайта, а также для анализа использования сайта и улучшения предоставляемых сервисов с использованием метрической программы Яндекс.Метрика. Продолжая использовать сайт, вы даёте согласие с использованием данных технологий».
Политика конфиденциальности
Here’s a short, playful story inspired by the Taiko no Tatsujin Portable DX English patch community effort:
The release day felt like a festival. Players in Spain, Brazil, the US, and the Philippines downloaded the patch, finally understanding the quirky story modes, the joke song lyrics, and even the hidden "Donderful Combo" taunts. Hikaru streamed the patched game live, tearing up when the credits rolled—a special "Thank You, Donderful Community" screen they’d snuck in. taiko no tatsujin portable dx english patch
In a small, cluttered apartment in Osaka, university student and rhythm-game fanatic Hikaru stumbled upon a dusty UMD copy of Taiko no Tatsujin Portable DX at a flea market. The moment he booted it up, he was hooked—colorful J-Pop, classic game scores, and the satisfying don-don-katsu of drumming along. But there was a problem: half the menus, song titles, and mission objectives were in dense Japanese, and Hikaru’s reading skills stopped at sushi and arigatou . Here’s a short, playful story inspired by the

start [/forum/topic.php?fid=46&tid=1683793]: |
0ms |
get settings: |
9ms |
get forum list: |
12ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
118ms |
get topic data: |
12ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
60ms |
update_topic_read_status (1683793): 30.08.2012 10:53:27: |
0ms |
get tp. blocked users: |
2ms |
get online users: |
102ms |
check new: |
377ms |
| others: | 319ms |
| total: | 1022ms |
%!s(int=2026) © %!d(string=Steady Express Ember)

| 0 / 0 |
